Kenwood FS360 Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Vaporera Kenwood FS360. Kenwood FS360 User Manual Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 91
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente

Indice de contenidos

Pagina 2

onderhoud en reiniging●Voordat u de stoompan gaatreinigen, moet u hem altijduitschakelen, de stekker uit hetstopcontact halen en alle onderdelenlaten

Pagina 3

richtlijnen voor bereiding●Deze bereidingstijden zijn slechts richtlijnen.●Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 6 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 7.gr

Pagina 4

richtlijnen voor bereiding vervolgvis en gevogelte●Doe de mandjes niet te vol.graanproducten●Als u gebruik maakt van de rijstkom, moet u toch water in

Pagina 5

sécuritésécurité de l’appareil●Cet appareil produit de la vapeur quirisque de vous brûler.●Lorsque vous soulevez le couvercle,faites attention à la va

Pagina 6

1 Installez la passoire dans le réservoirà eau (cela empêche aux alimentsde pénétrer dans l’appareil).2 Versez de l’eau froide dans leréservoir. Assur

Pagina 7

entretien et nettoyage●Eteignez, débranchez et laisseztoujours votre appareil refroidir avantde le nettoyer.●N’immergez jamais la base de votreapparei

Pagina 8 - Nederlands

temps de cuisson à la vapeur●Ces temps de cuisson sont approximatifs●Reportez-vous à la section sur la sécurité page 11, et aux conseils, page 12. lég

Pagina 9

Temps de cuisson (suite)poisson et volaille●Ne remplissez pas trop les panierscéréales et graines●Lorsque vous utiliserez le bol de riz, mettez l’eau

Pagina 10

WichtigeSicherheitshinweiseVor Gebrauch bitte folgendeVorsichtsmaßnahmenbeachten:●Achten Sie darauf, daß dieNetzspannung mit den Angaben aufdem Typens

Pagina 11

●Gefiltertes Wasser ist am besten,weil es Kalkablagerungen vermindertund so für längere Lebensdauer undbessere Effizienz des Dampfkocherssorgt. (Kenwo

Pagina 12

UNFOLDEnglish 2 - 5Nederlands 6 - 10Français 11 - 15Deutsch 16 - 20Italiano 21 - 25Português 26 - 30Español 31 - 35Dansk 36 - 40Svenska 41 - 45Norsk 4

Pagina 13 - Français

●Restwasser entfernen.●Die Kunststoffteile (mit Ausnahmedes Unterteils) können im oberenKorb der Geschirrspülmaschine ineinem Schonprogramm gespültwer

Pagina 14

19Garzeiten●Die angegebenen Garzeiten sind nur Richtwerte.●Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „Tips“.Gemüse / Eie

Pagina 15

Garzeiten FortsetzingGeflügel / Fisch●Bei der Verwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen.Getreide / Reis●Auch beim Garen in der

Pagina 16

sicurezzasicurezza dell’apparecchio●Questo apparecchio genera vapore,con cui è possibile scottarsi.●Fare attenzione a non scottarsi con ilvapore che f

Pagina 17 - Temps de cuisson (suite)

●Condire gli alimenti dopo averli cotti.Se il condimento si mischiaall’acqua, infatti, potrebbedanneggiare l’elemento termicodell’apparecchio.●Per la

Pagina 18 -  Wasserbehälter

tempo affinché i cibi si cuociano.●I tempi di cottura riportati alle pagine24 - 25 sono indicativi e si basanosull’uso del cestello inferiore. Più ina

Pagina 19 - Reinigung und Pflege

guida alla cottura●Questi tempi di cottura sono solo indicativi.●Vedere le sezioni ‘sicurezza degli alimenti’ a pagina 21 e ‘consigli’ a pagina 22.ver

Pagina 20 - Kundendienst

guida alla cottura - continuazionepollame e pesce●Non riempire eccessivamente i cestelli.cereali e farinacei●Anche se si usa la vaschetta per il riso

Pagina 21 - Garzeiten

precauçõesprecauções com o aparelho●Este aparelho produz vapor que opode queimar.●Tenha cuidado para não se queimarcom o vapor que sai do aparelho,esp

Pagina 22 - Garzeiten Fortsetzing

1 Instale o coador dentro do depósitode água. (O coador impede queresíduos entrem na resistência).2 Deite água fria no depósito.Certifique-se sempre d

Pagina 23 - Italiano

1221

Pagina 24

●Os tempos de cozinhado naspáginas 29 - 30 servem deorientação para cozinhar no cestoinferior. Quanto mais altos estiveremos alimentos, mais lentament

Pagina 25

guia de cozinha●Os tempos de cozedura aqui indicados servem apenas para referência.●Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 26 e “Suge

Pagina 26 - Uova preparazione minuti

guias de cozinha (continuação)cereais e grãos●Quando utilizar a taça para o arroz tem na mesma que colocar água noreservatório. Mas pode colocar um lí

Pagina 27

seguridadseguridad del aparato ●Este aparato produce vapor quepodría quemarle.●No se queme con el vapor que salede su vaporizador, sobre todo alquitar

Pagina 28 - Português

●Consulte las guías de cocción de laspáginas 34 - 35.1 Coloque el colador dentro deldepósito de agua. (Hace que lostrocitos no entren en lasresistenci

Pagina 29

cocinen bien. Compruebe que losalimentos están bien cocinadosantes de apagar la olla.●Si los alimentos no se han cocinadodel todo, reajuste el tiempo.

Pagina 30

guías de cocción●Estos tiempos de cocción son sólo de guía.●Lea 'seguridad alimenticia' en la página 31, y 'consejos' en la página

Pagina 31 - Ovos- Preparação- Minutos

guías de cocción, continuaciónaves de corral y pescado●No sobrecargue las cestas.cereales y granos●Cuando se utilice el bol para arroz, sigue poniendo

Pagina 32

sikkerhedsikkerhed ved brug afdampkogeren ●Denne dampkoger producererskoldhed damp.●Pas på ikke at blive skoldet afdampen, der kommer ud afdampkogeren

Pagina 33

●Filtreret vand er bedst, da detreducerer kedelsten, forlængerdampkogerens levetid og gør denmere effektiv (Kenwood vandfiltreforhandles mange steder)

Pagina 34

safetymachine safety●This machine produces steam whichcan burn you.●Don't get burnt by steam comingout of your steamer, especially whenremoving t

Pagina 35

alle andre dele●Vask alle delene og tør dem med etviskestykke.●Alle plasticdelene (undt.dampkogerens underdel) kan vaskesi opvaskemaskinen på øverste

Pagina 36

vejledende kogetider●Følgende kogetider er kun vejledende.●Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 36, og ‘tips’, side 37.grøntsager●Rengør grøntsagerne, inden

Pagina 37

vejledende kogetider fortsatfjerkræ og fisk●Kom ikke for meget i kurvene.korn- og risprodukter●Når risskålen anvendes, skal man stadig komme vand i be

Pagina 38

säkerhetensäkerheten vid ångkokningen●Denna apparat avger ånga som dukan bränna dig på.●Bränn dig inte på ångan somkommer ut ur ångkokaren, särskiltnä

Pagina 39

●För att undvika att vattennivånsjunker under ”Min” kan du hälla påmer vatten under ångningen. Dåhäller du helt enkelt i vatten i denyttre påfyllnings

Pagina 40

avkalkning●Avkalka ångkokaren efter 7-10gånger, beroende på hur hårt vattnetär. Avkalkningen ökar ångkraften ochfår ångkokaren att hålla längre.1 Häll

Pagina 41

tillagningstabeller●Tillagningstiderna är bara riktlinjer.●Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 41 och “tips” på sid. 42.grönsaker●Tvätta grönsakerna fö

Pagina 42

tillagningstabeller, forts.fågel och fisk●Lägg inte för mycket i korgarna.ris och gryn●När du använder risskålen måste du ändå fylla vatten i tanken.

Pagina 43

sikkerhetshensynsikkerhetshensyn som gjelderutstyret●Dampkokeren lager damp som kanbrenne deg.●Pass opp for damp som kommer utav dampkokeren under kok

Pagina 44

(ikke engang salt eller pepper), detkan skade varmeelementet.●For å unngå at vannivået faller under‘Min’, kan du etterfylle med vannunder koking. Du s

Pagina 45

●To avoid the water level droppingbelow ‘Min’, you can top up duringcooking. Simply add water via theexterior fill funnel, taking care not tooverfill.

Pagina 46

damp og dampkokeren vil varelenger.1 Hell ufarget eddik i beholderen tilden når ‘Max’ merket. Ikke bruket avkalkingsmiddel.2 Sett på dråpesamler, kurv

Pagina 47

veiledende koketider forts.fisk og fjørfe●Ikke legg for mye i kurvenkornmat●Når du bruker risbollen, må du likevel ha vann i vannbeholderen. Du kanimi

Pagina 48

turvallisuuskoneen turvallisuus●Kone tuottaa polttavaa höyryä, jokavoi aiheuttaa palovammoja.●Kantta avatessasi varo ulos tulevaahöyryä - se polttaa.

Pagina 49

●Älä lisää veteen mitään (ei edessuolaa tai pippuria), sillä mausteetvoivat vaurioittaa keittimenkuumennuselementin.●Voit estää veden tasoa laskemasta

Pagina 50 - Egg Forberedelser Minutter

●Pinoa höyrytysastiat säilytystä vartensisäkkäin siten, että alimmaisena onsuurimmalla numerolla varustettuastia ja päällimmäisenä astia numero1 .●Ty

Pagina 51

valmistusohjeet●Nämä keittoajat ovat ainoastaan ohjeellisia.●Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 50 ja ‘vihjeitä’ sivulta 51.vihannekset●Puhdist

Pagina 52

valmistusohjeet jatkuulinnut ja kala●Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi.viljat ja jyvät●Sisäastiaan voit laittaa erimakuisia kypsennysnesteitä,

Pagina 53

güvenlik önlemleriaygıtın güvenli kullanımı●Aygıtın ortaya çıkardıòı buharyakıcıdır. ●Özellikle kapaòı kaldırırken buharlıpi…iriciden gelecek buharlay

Pagina 54 - Huolto ja

buharlı pi…iricinizinkullanımı●Buharlı pi…iricinizi duvarlardan veduvara asılı dolaplardan uzak biryerde tutunuz. Aygıttan çıkacakbuhar bu yüzeylere z

Pagina 55

●Kapaòı kaldırırsanız, buharkaçacaòından pi…irme süresi dahafazla zaman alır.●Buharlı pi…iriciniz durduktan sonraiçindeki yiyecek pi…meye devamedecekt

Pagina 56

3 Plug in and set the timer for 20-25minutes. Unplug if the vinegaroverflows.4 Unplug and when the steamer iscool, pour away the vinegar andrinse out

Pagina 57 - Kenwood buharlı

pi…irme önerileri●A…aòıda verilen pi…irme süreleri yalnızca önerilen sürelerdir.●Bu konuda ayrıca 55. sayfadaki "yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi

Pagina 58

pi…irme önerileri devamkümes hayvanları ve balık●sepetleri fazla doldurmayınız.tahıllar ve taneli bitkiler●Pilav çanaòı kullanılırken de su haznesine

Pagina 59

bezpeïnostbezpeïnost p¡i obsluze spot¡ebiïe●Tento spot¡ebiïe produkuje páru,která hrozí opa¡ením.●Dávejte pozor, abyste se neopa¡ilipárou vycházející

Pagina 60

612 Vodní nádr¥ku naplñte studenouvodou. Dbejte, aby hladina vodybyla mezi znaïkami ‘Min’ a ‘Max’.(Jestli¥e je nádr¥ka naplnêna vodoudo znaïky ‘Max’,

Pagina 61

údr¥ba a ïi•têní●P¡ed ïi•têním v¥dy spot¡ebiïnejd¡íve vypnête, zástrïkuvytáhnête ze zásuvky a nechte v•evychladnout.●Têleso pa¡áku nikdy nepono¡ujte d

Pagina 62

návody k va¡ení●Následující ïasy uvádêjící délku va¡ení slou¥í jen jako vodítko.●P¡eïtête si ïást "bezpeïnost p¡i zpracovávání potravin" na

Pagina 63

návody k va¡ení pokraïovánídrºbe¥ a ryby●Ko•íky nep¡eplñujteobilniny a rƒ¥e●Do nádr¥ky na vodu musí dát vodu, i kdy¥ pou¥íváte mísu na rƒ¥i. Ale domís

Pagina 64

fontos biztonságielòírásoka készülék használata közben●Párolás közben a készülék forrógòzt termel, amely gondatlanságesetén égési sérülést okozhat.●A

Pagina 65 - ¥ampióny 454g ot¡ít 10

az ételpároló használata●A készüléket ne helyezze a falközelébe vagy szekrény alá, mert akiáramló gòz károsíthatja afalburkolatot, illetve a bútort. ●

Pagina 66

●A hagyományos sütòkhözhasonlóan, a párolás megkezdéseután is lehet ételt tenni akosarakba. Ha valamelyikhozzávalót kevesebb ideig kell párolni,csak k

Pagina 67

5cereals and grains● When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put adifferent liquid, such as wine or stock, inside the r

Pagina 68

párolási idòk●Atáblázatokban megadott párolási idòk csak tájékoztató jellegûek.●Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd

Pagina 69

párolási idòk (folytatás)szárnyasok és halak●Ne tegyen túl sok húst a kosarakbarizsfélék●A víztartályt a rizsfòzò edény használatakor is fel kell tölt

Pagina 70

bezpieczeæstwo pracybezpieczeæstwo obs¢ugi●Garnek wytwarza parë, któråmo¯na sië oparzyç.●Uwa¯aj, aby sië nie oparzyç paråwychodzåcå z garnka, szczegól

Pagina 71

1 W¢ó¯ sito do wewnåtrz zbiornikawody (zapobiega ono dostawaniusië okruchów do garnka).2 Nalej zimnej wody do zbiornika.Zawsze upewnij sië, ¯e wodazna

Pagina 72

pielëgnacja iczyszczenie●Przed przyståpieniem doczyszczenia zawsze wy¢åcz garnek,wyjmij wtyczkë z gniazdkasieciowego i poczekaj doostygniëcia wszystki

Pagina 73

wskazówki do gotowania na parze●Podane czasy gotowania så wy¢åcznie orientacyjne.●Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna' na str. 70 i `ws

Pagina 74

wskazówki do gotowania na parze c.d.drób i ryby●Nie przepe¢niaj koszyków.kasze i produkty zbo¯owe●Równie¯ do gotowania ry¯u w misce trzeba wlaç wody d

Pagina 75

Меры безопасностиПароварка●Это устройство вырабатываетпар, который может привести кожогам.●Остерегайтесь ожоговвыходящим паром, в особенностив момент

Pagina 76

пищи на стр. 78 - 79.1 Поместите фильтрующее сито врезервуар для воды. (этопрепятствует попаданию частицпродукта на нагревательныйэлемент.)2 Заполните

Pagina 77 - Как пользоваться

дольше они готовятся. Такимобразом, прибавляйте по 5-10минут для продуктов в каждойследующей (расположеннойвыше) корзине. Перед подачей настол проверя

Pagina 78

veiligheidveiligheid apparaat●Dit apparaat produceert stoomwaaraan u zich kunt verbranden.●Zorg dat u zich niet verbrandt aande stoom die uit uw stoom

Pagina 79 - Обслуживание и уход

Советы по приготовлению пищи●Указанное время приготовления пищи следует рассматривать лишь какрекомендуемое.●См. разделы "Пища" на стр. 75 и

Pagina 80 - Советы по приготовлению пищи

Советы по приготовлению пищи (продолжение)Птица и рыба●Не переполняйте корзиныКаши и крупы●При использовании чаши для варки риса вы все же наливаете в

Pagina 81

  ●        .●         

Pagina 82 - Ekkgmij

   ●Sopoesrse      :     .●

Pagina 83 -  

●        .●       

Pagina 84 - 

   ●     a,       KENWOOD   

Pagina 85 -  

    ●    .  ●        

Pagina 86 -   

œ∞Oq «∞D∂a ¢∑LW«∞∫∂u» °U≤u«´NU● ´Mb «ß∑FLU‰ Ë´U¡ «∞d“, ¥LJs Ë{l «∞LU¡ ≠w «∞ªe«Ê. Ë∞Js ¥LJMJr «¥CU Ë{l ßUzq «îd±∏q «∞M∂Oc «Ë «∞Ld‚ œ«îq Ë´U¡ «∞d“ ∞D∂a

Pagina 87 - ● ô ¢Hd◊ °∑F∂µW «∞ºKW

873 «ËÅq °U∞JNd°U¡ Ë{l ßU´W «∞∑uÆOX ´Kv02-52 œÆOIW. «≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡«–« «îc «∞ªq °U∞∑MU£d îU¸§U.4 «≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Ë´Mb±U ¥∂dœ«ßJV «∞ªq

Pagina 88

●∞∑πMV ≥∂u◊ ±º∑uÈ «∞LU¡ ¢∫X «∞∫b"«ôœ≤v", ¥LJMJr «{U≠W «∞LU¡ «£MU¡ «∞DNw.°∂ºU©W ¥CU· «∞LU¡ îö‰ ÆLl «∞∑F∂µW«∞ªU¸§w, ±l «ô≤∑∂UÁ «∞v {d˸… ´b«ô

Pagina 89 - «∞d´U¥W Ë«∞∑MEOn

Controleer altijd of het waterpeil zichtussen ‘Min’ en ‘Max’ bevindt. (Alshet reservoir tot ‘Max’ is gevuld,produceert het stoom gedurende ca.45-50 mi

Pagina 90 - «∞∂ªU¸Í ØOMuËœ

85«∞ºö±W¢FKOLU‹ «∞ºö±W «∞L∑FKIW °U∞πNU“●¥u∞b ≥c« «∞πNU“ °ªU¸ ¥LJs «Ê ¥RœÍ «∞v«ôØ∑u«¡.●¢πMV «ôØ∑u«¡ °U∞∂ªU¸ «∞ªU¸Ã ±s §NU“«∞D∂a «∞∂ªU¸Í, îBuÅU ´Mb «“«∞

Pagina 91

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwood.co.uk54061/1

Modelos relacionados FS350

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios